What makes a home? Love and sympathy and confidence. It is a place where
kindly affections exist among all the members of the family. The parents take
good care of their children, and the children are interested in the activities
of their parents. Thus all of them are bound together by affection, and they
find their home to be the cheeriest place in the world.
组立室庭的身分是什么?谜底即爱、怜悯和相信。家是一个全部家庭成员凝聚情绪的处所。怙恃亲悉心顾问孩子,而孩子们也对他们双亲的勾当感乐趣。他们为爱所联络,因而发明家是天下上最令人感想欢悦的处所。
A home without love is no more a home than a body without a soul is a man.
Every civilized person is a social being. No one should live alone. A man may
lead a successful and prosperous life, but prosperity alone can by no means
insure happiness. Many great personages in the world history had deep affections
for their homes.
一个没有爱的家便不再称其为家,犹如没有魂灵的躯体不再是人一样。每一个有涵养的人都是社会性的人。没有人可以或许离开社会独自保留。一小我私人大概过着乐成而宽裕的糊口,可是繁华荣华决不能担保幸福快乐。活着界汗青上,笑话,笑话,很多绅士都对其家庭怀有蜜意厚意。
Your home may be poor and humble, but duty lies there. You should try to
make it cheerful and comfortable. The greater the difficulties, the richer will
be your reward.
你的家大概清贫而简略,但那正是你的职责地址。你应该全力使其舒畅和舒服。你遭遇的坚苦越大,所获得的报偿也就越多。
A home is more than a family dwelling. It is a school in which people are
trained for citizenship. A man will not render good services to his country if
he can do nothing good for his home; for in proportion as he loves his home,
will he love his country. The home is the birthplace of true patriotism. It is
the secret of social welfare and national greatness. It is the basis and origin
of civilization.
家不只仅是一个供家人栖身的处所。它照旧一个作育人们成为国民的场合。一小我私人若是无法对家庭做出故意义的工作,也就无法为国度提供精良的处事,由于爱家和爱国事成正比的。家庭是爱国主义精力的真正劈头地,是社会福利和国度郁勃的法门,是文明的基本和发源。
更多出色内容 >> 新东方网英语频道
世界新东方英语课程搜刮