《卡拉马佐夫兄弟》读后感1200字
首先得说,这本书的翻译不能忍[微笑]不仅错字连篇,而且很多时候会出现内容错乱的情况,至于所谓的“信达雅”,呵,简直是这本书的翻译无法企及的一个高度[再见]
其次,这是我第二次看陀思妥耶夫斯基的书。印象中是在高二下学期的时候看的他的《罪与罚》,年深日久,关于那本书的内容早已忘却得差不多了,只是模糊中会记得那是一本关于罪与罚的书。虽说把书名直接搬过来会给人一种什么价值都没提供的感觉,但罪与罚真是我能想到的最符合那本书的主旨的概括了,罪在于取财夺命,罚在于内心的处决。而反观这本书,和那本书有很多相似之处。因此会给我一种陀翁一直在探讨欲望和良善这个问题的感觉。人原始的冲动,例如性欲,例如善妒,例如贪财,是否会不受道德准则的控制,单为了满足自己的需要而达到一种罔顾纲常伦理的程度?上帝又是否存在?基督教的教义是否有存在的根基以及是否值得被信任?又到底是体罚,例如苦役,例如葬命,还是精神上的鞭笞能更好地达到惩恶扬善的地步?
关于写作技巧,陀翁在这本书中采取了一种很奇怪的叙事角度(体现在他在用上帝视角叙事的时候又总是不嫌事多,时时刻刻强调自己是个在场的观察者,但若只是个观察者的话又无法解释作者怎么会知道主人公的内心活动,真是,wierd),还总是借卡拉马佐夫兄弟以及其他人,诸如神父和检察官的口说出一些对宗教、对人生的思考,但对我一个对于基督教没有过什么研究的人来说,又显得太晦涩难懂了,就如列夫托尔斯泰在《战争与和平》最后那几章叙述的长篇大论一样,真是,有点看不下去。
关于内容,卡拉马佐夫是什么呢?是天性和良知的矛盾混合体。父亲贪婪纵欲,渺小卑劣,甚至可以说是一无所取。大哥是最表面最像父亲的一个人,性格暴躁豪爽,花钱无所规划,崇尚享乐纵欲。二哥则是一个独行僧,一个彻头彻底的怀疑主义者。三弟又和他们两个截然不同,正直、善良、城市、笃信上帝。但他们都是卡拉马佐夫,是血液里流传着从父辈身上传下来的充满着欲望和贪婪气息的人。只不过是在梯子上的位置不同而已——他们都同处在一条爬向犯罪道路的梯子上,只是大哥在梯子的顶端,而三弟在梯子底端而已。那是什么力量决定了他们在梯子上的位置呢?是上帝和良知的力量。正如大哥在陷入癫狂状态的时候依旧被一种莫名的力量影响,放下了自己手中的铁锤,留了根本不配被称为父亲的那个男人一命,又如大哥在睡梦中梦到了在西伯利亚那荒凉的平原上因为饥饿和寒冷而哭泣的婴儿时顿觉自己对全人类都充满了原罪因而自愿赎罪,还如二哥在发现是自己,而不是大哥把父亲送上了亡命之旅的时候,陷入了癫狂和奔溃状态,却最终还是上台作证了一样。
我想人性是没有完全的善与恶的。我们终其一生,也只不过是在一条平衡自己的善与恶的梯子上踽踽独行而已。最终我们会停在梯子的哪个位置,只能看运气,看修炼,看天命。